Правила та Умови

Ці Правила та Умови востаннє оновлювалися 16 травня 2023 року. Якщо в наших Правилах та Умовах будуть внесені будь-які оновлення, поправки або зміни, вони будуть опубліковані на цій сторінці

Договір про надання правової допомоги

 

1. Загальні положення та умови

Адвокатське бюро Олега Манюти (далі іменоване в цьому документі «ми» або «нас») зобов’язується дотримуватися цих загальних умов договору про надання правової допомоги («Загальні умови») при наданні правової допомоги/надання юридичних послуг нашим клієнтам. Конкретні умови узгоджені з клієнтом у письмовій формі («Особливі умови») мають переважну силу перед будь-якими суперечливими положеннями цих Загальних умов. Загальні умови та Спеціальні умови становлять один зобов’язуючий договір про надання правової допомоги, укладений між клієнтом та Адвокатським бюро Олега Манюти.

 

2. Наші послуги

2.1 Наша правова допомога зазвичай обмежується юридичними консультаціями, включаючи складання контрактів, адвокатських висновків, інформаційних меморандумів та інших документів, представництво у переговорах, органах влади, судах, арбітражах або в інших місцях. Наша правова допомога включає надання юридичних послуг лише в рамках доручення клієнта. Ми беремо на себе відповідальність лише за юридичні консультації, пов’язані із Законами України. За запитом клієнта ми можемо надати свою думку щодо різних питань, пов’язаних із законодавством інших юрисдикцій, однак така думка не є частиною нашої юридичної послуги, і ми не несемо жодної відповідальності щодо таких думок, включаючи їхню правильність та точність.

2.2 У разі конкретних доручень, таких як представництво у суді чи арбітражі, клієнт має укласти окремий адвокатський контракт.

2.3 За згодою клієнта ми можемо залучати зовнішніх юрисконсультів, у тому числі іноземних юридичних фірм, послуги яких необхідні для належного захисту інтересів клієнта та виконання доручення клієнта нам. Тим не менш, клієнт залишається відповідальним за інструкції, дані таким зовнішнім консультантам, та за оплату виставлених ними рахунків.

2.4 Якщо інше не обумовлено в особливих умовах, після виконання завдання клієнта ми не зобов’язані оновлювати або виправляти будь-які документи, думки або інші матеріали, підготовлені як результат наших юридичних послуг з будь-яких причин, включаючи зміни у законодавстві, прецедентному праві або відповідних фактичних обставин.

2.5 При наданні наших послуг ми дотримуємося Закону України «Про адвокатуру», Правила адвокатської етики, затверджені звітно-виборним з’їздом адвокатів України 09.06.2017 року, інші застосовні закони та нормативні акти.

2.6 Якщо інше не обумовлено у Спеціальних умовах, авторські права на підготовлені нами матеріали під час виконання доручення клієнта належать нам.

 

3. Конфлікт інтересів

3.1 Перш ніж прийняти будь-яке нове завдання від клієнта, ми проведемо внутрішню перевірку на конфлікт інтересів, щоб підтвердити, що ми можемо діяти від імені клієнта. Однак, незважаючи на перевірку на наявність конфлікту інтересів, у ході поточного надання юридичних послуг все ж таки можуть виникнути ситуації, коли у нас може виникнути конфлікт інтересів. У таких ситуаціях ми залишаємо за собою право відхилити завдання та розірвати договір із клієнтом. Ми негайно інформуємо клієнта про будь-які обставини, що призводять або можуть призвести до будь-якого конфлікту інтересів.

3.2 Наші відносини з клієнтом не створюють взаємної винятковості. Клієнт може вільно користуватися послугами інших юридичних фірм, а ми зберігаємо за собою право надавати послуги будь-яким іншим особам, у тому числі тим, які займаються тим самим чи подібним бізнесом, що й клієнт, або потенційно можуть мати інтереси, протилежні цьому клієнту.

 

4. Команда професіоналів

4.1 Ми закріпимо за кожним проектом клієнта відповідального адвоката. Такий призначений юрист має зібрати відповідну команду адвокатів, юрисконсультів, помічників адвоката з правових питань та інших спеціалістів. Імена адвокатів, помічників адвокатів, юрисконсультів з правових питань та інших спеціалістів, призначених для проекту, та їх контактна інформація має бути доступна клієнту в ході проекту.

 

5. Спілкування та інструкції для клієнтів

5.1 Якщо інше не зазначено у Спеціальних умовах, ми спілкуємося з нашими клієнтами по телефону, Вайберу, Ватсапу, Телеграму, Месенджеру та електронною поштою. Іноді з технічних або інших причин електронні повідомлення можуть не дійти адресата. У такому випадку, або якщо питання є терміновим, або іншим чином терміновим, ми віддаємо пріоритет спілкуванню з клієнтом особисто або по телефону Viber, WhatsApp, Telegram, Messenger.

5.2 Клієнт усвідомлює ризики, пов’язані з онлайн спілкуванням: повідомлення можуть затримуватися або губитися, конфіденційна та особиста інформація може бути навмисно або ненавмисно змінена, вкрадена або розкрита третім особам. Ми не несемо відповідальності за ризики, пов’язані з електронною передачею інформації в цифровому форматі, за умови, що ми вжили всі розумні запобіжні заходи, щоб уникнути таких випадків.

5.3 Клієнт повинен надати нам всю відповідну інформацію та документи, які можуть знадобитися для виконання завдання, та інформувати нас про будь-які зміни відповідних фактів чи фактичних обставин. Ми надаємо юридичні послуги за умови, що інформація та документи, надані нам клієнтом у зв’язку із завданням, дійсні, точні та правильні, якщо інше прямо не вказано клієнтом.

5.4 Якщо клієнт не вкаже нам інше, ми будемо надавати адвокатські послуги за умови, що будь-який зі старших менеджерів, співробітників або консультантів клієнта, які зазвичай дають нам усні чи письмові інструкції, належним чином уповноважені на це клієнтом.

 

6. Конфіденційність

6.1 Ми зобов’язуємося вживати всі доступні заходи та запобіжні заходи, щоб у будь-який час зберігати суворо конфіденційну інформацію, розкриту нам клієнтом, і не розкриватимемо таку інформацію будь-кому, за винятком випадків, коли:

6.1.1 розкриття дозволено клієнтом;

6.1.2 інформація вже знаходиться у відкритому доступі;

6.1.3 розкриття інформації третім особам (наприклад, банкам, нотаріусам, перекладачам тощо), якщо, на нашу думку чи думку клієнта, це необхідно для надання адвокатських послуг;

6.1.4 розкриття інформації іншим зовнішнім консультантам клієнта, які працюють над тим самим завданням;

6.1.5 розкриття дозволено розділом 10 або пунктом 6.2 цих Загальних умов;

6.1.6 розкриття інформації передбачено застосовними обов’язковими законами та професійними правилами поведінки.

6.2 Клієнт не повинен розкривати зміст наших порад третім особам без нашої попередньої згоди.

 

7. Збори та виставлення рахунків

7.1 Якщо інше не обумовлено у Спеціальних умовах або інше не узгоджено у письмовій формі, наші гонорари за адвокатські (юридичні) послуги розраховуються на основі погодинних ставок наших спеціалістів, які діють на момент виконання завдання та/або узгоджуються як фіксована сума залежно від складності. характеру завдання, можливі тимчасові обмеження, ризики, на які ми наражаємося, кваліфікація та досвід юриста або співробітника, який виконує завдання, ресурси, необхідні для виконання завдання, та/або досягнуті результати. Податок на додану вартість («ПДВ») не включений до наших зборів і додається до зборів у випадках та за ставкою, встановленою чинним законодавством. Усі оцінки комісій, які ми можемо надати, є орієнтовними та не можуть вважатися фіксованими цінами, якщо інше не обумовлено у Особливих умовах.

7.2 Ми окремо стягуватимемо прямі зовнішні витрати, такі як транспортні витрати та державні або реєстраційні збори, понесені у зв’язку із завданням. Клієнта можуть попросити заздалегідь покрити великі витрати, якщо вони необхідні в ході роботи за завданням клієнта.

7.3 Сума зборів визначається незалежно від того, чи будуть ці збори відшкодовані клієнту як покриття судових витрат або за страховим полісом, придбаним з будь-якої іншої причини, або у відповідній суперечці сторона, що програла, зобов’язана сплатити витрати протилежної сторони.

7.4 Якщо інше не обумовлено у Спеціальних умовах або інше не узгоджено у письмовій формі, клієнту виставляється рахунок щомісяця, а оплата має бути здійснена протягом 25 календарних днів з дати виставлення нашого рахунку. Ми надсилатимемо наші рахунки в електронній формі (без фізичного підпису) на адресу електронної пошти, вказану в Особливих умовах. Ми залишаємо за собою право доручити передачу рахунків клієнту будь-яким стороннім фахівцям, які будуть пов’язані з тим самим зобов’язанням конфіденційності стосовно клієнта, як зазначено в пункті 6.1 цих Загальних умов.

7.5. На прострочені платежі нараховуються відсотки у розмірі 0,1% за кожен прострочений календарний день. Ми також залишаємо за собою право утримувати будь-які матеріали підготовлені для клієнта при виконанні завдання до повної оплати всіх прострочених сум.

7.6 Іноді ми можемо в односторонньому порядку змінювати погодинні ставки наших фахівців, у цьому випадку ми інформуємо про це клієнтів, над якими працюватимемо, не менше ніж за 30 календарних днів до набуття чинності новими погодинними ставками. Обидві сторони мають право в односторонньому порядку розірвати договір про надання правової допомоги, якщо нова погодинна оплата є неприйнятною для клієнта. Однак розірвання цього договору будь-яка із сторін не звільняє клієнта від обов’язку сплатити належні суми за надані адвокатські (юридичні) послуги до дати його розірвання.

 

8. Захист даних

8.1 Ми будемо збирати, зберігати, використовувати та обробляти персональні дані про клієнта та осіб, пов’язаних з клієнтом (наприклад, співробітники, акціонери, кінцеві бенефіціарні власники, представники тощо) відповідно до всіх застосовних законів, правил та положень, що стосуються захисту особистих даних Цілями такого збору, зберігання, обробки та використання вищевказаних персональних даних є:

(i) виконання договору про надання павової допомоги, у тому числі виконання доручення клієнта;
(ii) підтвердження особи клієнта;
(iii) виконання перевірки конфлікту інтересів;
(iv) адміністрування наших систем виставлення рахунків та обліку;
(v) підтримка наших внутрішніх систем управління знаннями;
(vi) управління нашими системами управління відносинами з клієнтами;
(vii) дотримання юридичних зобов’язань; і
(viii) для маркетингових цілей конкретного клієнта.

8.2 Клієнт повинен повідомити нас про будь-які конкретні заходи безпеки щодо захисту його особистих даних. Якщо клієнт не повідомляє нам про будь-які конкретні заходи безпеки, вважається, що клієнт згоден з тим, що заходи безпеки, реалізовані і використовувані нами, повністю відповідають усім законам, правилам і положенням, що стосуються захисту персональних даних.

8.3 Клієнт та інші особи, чиї персональні дані будуть збиратися, зберігатися, використовуватися та оброблятися нами, мають право отримувати від нас інформацію про те, як ми використовуємо їх персональні дані, та просити нас виправити або видалити їх персональні дані.

8.4 Якщо це необхідно для належного виконання доручення клієнта та надання юридичних послуг, ми можемо передати зазначену інформацію про клієнта або осіб, пов’язаних з клієнтом, третім особам (наприклад, іноземним юридичним фірмам або іншим консультантам, наглядовим органам тощо).

 

9. Ідентифікація клієнта

9.1 У нас є юридичне зобов’язання (KYC) перевіряти особистість наших клієнтів, їхніх представників та власників (включаючи кінцевих бенефіціарних власників), наприклад, з метою запобігання відмиванню грошей та фінансуванню тероризму (AML). У деяких випадках ми також зобов’язані з’ясовувати походження коштів та інших активів клієнта (AML). Ми маємо право запитати у клієнта відповідні документи та/або інформацію для цілей, зазначених у цьому пункті.

9.2 Від нас може знадобитися повідомити владу та установи, якщо завдання клієнта викликає підозри або ми маємо підстави підозрювати фінансування тероризму або відмивання грошей. Такі підозри можуть змусити нас відмовитись від нового завдання або відмовитися від поточного завдання.

9.3 Клієнт визнає наше право на обробку персональних даних щодо клієнта, представників клієнта та власників для цілей, викладених вище. Клієнт несе відповідальність за повідомлення своїх представників та власників про потенційну обробку їх даних для цілей, викладених у цьому Розділі 9.

 

10. Публічність

10.1 Якщо інше не обумовлено у Спеціальних умовах, ми залишаємо за собою право ідентифікувати клієнта як нашого клієнта та надавати короткий опис завдання у клієнтських пропозиціях та матеріалах у юридичних довідниках за умови, що ми помітимо таку інформацію як конфіденційну.

10.2 Для транзакцій та інших подібних доручень клієнт погоджується з тим, що ми оприлюднимо нашу участь від імені клієнта у такому призначенні після того, як воно стане надбанням громадськості. Ми будемо вимагати схвалення клієнта перед таким розкриттям лише в тому випадку, якщо у нас є особлива причина вважати, що клієнт не хоче, щоб наша участь була оприлюднена.

 

11. Скарги та претензії

11.1 Якщо з якоїсь причини клієнт не задоволений нашими послугами, клієнт повинен повідомити про це адвоката, відповідального за завдання, одразу після того, як йому стане відомо про обставини, що стали підставою для скарги або претензії («Претензія»). Усі претензії клієнта повинні бути представлені в письмовій формі і повинні містити чіткий опис обставин, що стали підставою для пред’явлення претензії. Якщо клієнт має якісь докази порушення прав клієнта, то всі такі докази повинні бути додані до Позовної заяви.

11.2 Ми не несемо відповідальності за будь-які Претензії, подані пізніше, ніж через 12 місяців після наступної події, залежно від того, що настане раніше:

(i) завершення завдання клієнта; або
(ii) обставини, що викликали Претензію, стали відомі або мали стати відомі клієнту.

Якщо клієнт не пред’явить нам претензію у вказаний вище термін, право клієнта на подання претензії вважається закінченим.

11.3 Якщо претензія клієнта до нас ґрунтується на претензії третьої сторони або органу, ми або наші страховики маємо право відповісти та врегулювати таку претензію, включаючи укладання мирової угоди, від імені клієнта. Ми не несемо відповідальності, якщо клієнт врегулює, піде на компроміс або інакше вдасться до будь-яких дій щодо такої претензії без нашої попередньої згоди. Якщо ми або наші страховики згодні виплатити компенсацію клієнту через таку претензію, умовою такої компенсації для клієнта є поступка або суброгація своїх прав регресу проти будь-яких і всіх третіх осіб щодо претензії до нас або наших страховиків.

 

12. Обмеження відповідальності

12.1 Наша відповідальність перед клієнтом обмежується відшкодуванням грошових збитків у розмірі до подвійної суми винагороди, сплаченої за юридичні послуги. Ми не несемо відповідальності за будь-які непрямі збитки, включаючи втрачену вигоду або вартість упущеної можливості, а також негрошовий збиток. Наша відповідальність зменшується на будь-яку суму, яку клієнт отримує за будь-якою страховкою, яку підтримує клієнт, або за будь-яким договором, стороною якого є клієнт, або за відшкодуванням, вигодонабувачем якого є клієнт.

12.2 Якщо клієнт використовує наші поради, документи або інші матеріали, підготовлені у зв’язку із завданням, для будь-якої іншої мети, відмінної від тієї, для якої вони були надані, ми не несемо відповідальності за будь-які збитки чи збитки для клієнта, пов’язані з таким використанням. Ми також не несемо відповідальності за будь-які послуги чи поради, надані клієнту будь-якими іншими зовнішніми консультантами, у тому числі у випадках, коли такі зовнішні консультанти були притягнуті нами від імені клієнта або їх послуги чи поради були надані клієнту через нас за умови, однак, що клієнт був проінформований про залучення чи участь таких зовнішніх консультантів у виконанні завдання клієнта.

12.3 Ми несемо відповідальність тільки перед особою, яка уклала з нами договір про надання правової допомоги, і ми не несемо відповідальності за будь-які збитки або збитки, які можуть бути заподіяні будь-якій іншій третій особі.

12.4 Якщо відповідно до чинного законодавства наші адвокати (юристи), працівники або інші особи, які надають послуги через нас, несуть відповідальність перед клієнтом, обмеження відповідальності, зазначені в цьому Розділі

12, поширюються і на цих осіб.

 

13. Припинення

13.1 Клієнт має право в односторонньому порядку розірвати договір про надання правової допомоги у будь-який час, попередньо надіславши нам письмове повідомлення. Ми маємо право в односторонньому порядку розірвати договір про надання правової допомоги, надіславши письмове повідомлення клієнту за 15 календарних днів, за умови, що таке розірвання не суперечить чинним правилам професійної етики і для цього є досить вагома причина на таке одностороннє припинення. Прикладами таких досить вагомих причин для розірвання договору про юридичні послуги є ненадання клієнтом нам інформації відповідно до розділу 9 цих Загальних умов, затримка оплати винагороди за наші адвокатські (юридичні) послуги, дії клієнта, суперечливі наші вказівки або поради, інші дії клієнта за собою втрату клієнтом довіри до нас, а також у випадку, якщо ми не надаємо клієнту будь-які послуги за договором про надання правової допомоги протягом 6 місяців і більше.

13.2 Клієнт погоджується з тим, що у випадках суттєвого (принципового) порушення клієнтом договору про надання правової допомоги ми маємо право в односторонньому порядку розірвати цей договір на надання юридичних послуг з негайним набуттям чинності (з інформуванням клієнта про розірвання) за умови, однак, що таке розірвання не суперечить чинним правилам професійної етики. Прикладами таких суттєвих (принципових) порушень договору про юридичні послуги є ненадання клієнтом нам інформації відповідно до розділу 9 цих Загальних умов, затримка оплати винагороди за наші послуги, що перевищує 30 календарних днів, вимоги клієнта до нас робити дії, що суперечать закону, або вимагати, щоб ми діяли таким чином, який не відповідає правилам професійної етики.

13.3 Розірвання договору юридичних послуг не звільняє клієнта від обов’язку сплатити послуги та витрати, понесені нами до дати розірвання.

 

14. Застосовне право та суперечки

14.1 Договір про надання правової допомоги (надання юридичних послуг) регулюється та тлумачиться відповідно до законодавства України.

14.2 Будь-яка суперечка, суперечність або претензія, що виникають з або у зв’язку з договором про юридичні послуги, його порушенням, розірванням або недійсністю, підлягають остаточному вирішенню в третейському (арбітражному) суді відповідно до його регламенту. Кількість арбітрів має бути три. Місцем арбітражу є Київ, Україна. Мовою арбітражу є українська.

 

15. Поправки

15.1 Ми маємо право час від часу в односторонньому порядку вносити поправки до цих Загальних умов, повідомляючи клієнта електронною поштою не менше ніж за 30 календарних днів до набуття чинності поправки. Ми публікуємо ці Загальні умови, а також всі зміни до них на нашому веб-сайті www.manyuta.pro. У разі незгоди клієнта із запропонованими змінами в Загальних умовах, клієнт має право в односторонньому порядку розірвати договір про надання правової допомоги відповідно до розділу 13 цих Загальних умов.

Зв'язатись

Зателефонуйте нам або заповніть форму нижче, і ми зв'яжемося з вами. Ми намагаємося відповісти на всі запити протягом 24 годин у робочі дні.



    Як з вами зв'язатися?